top of page
検索
  • 執筆者の写真Masato M. Lyagushkin

『富士山と日本人』 «Фудзи и Япония»

著者:河津 雅人(丹波・タンボフ交流協会 会長) Автор: Масато М. Лягушкин(Руководитель Общества «Тамба-Тамбов»)

富士山は日本で一番標高が高い山(3776m)である。世界中で知られている通り、この山は日本の象徴の一つである。どのような象徴かを説明する主に3つの観点がある:日本人の「信仰」の象徴、「芸術」の象徴、「巡礼」の象徴である。 Гора Фудзи самая высокая и красивая в Японии (3 776 м.). Как известно во всем мире, она является одним из символов Японии. Существует три аспекта для его трактования. Фудзи олицетворяет веру, искусство, паломничество.  日本には山を「信仰」の対象とする山岳信仰がある。これは、神道やそれより以前の古代日本から続く信仰である。とりわけ、富士山は古来から大地に自然災害をもたらす火山であったため、畏敬の対象であった。一つの神(木花之佐久夜毘売命―このはなのさくやひめのみこと:『古事記』にも登場する神)たる富士山の怒りを鎮めるため、9世紀初頭、麓に浅間神社が建立された。 В Японии существует вера в горных духов, поэтому гора служит объектом «веры». Это вера сохранилась с пор раннего синтоизма или пред-синтоистских времён. Поскольку в частности гора Фудзи является стратовулканом, который издавна вызывал на земле Японии стихийные бедствия - извержения и землетрясения, она выступает объектом благоговения и страха у людей. В начале девятого века у ее подножия были воздвигнут синтоистский храм «Асама дзиндзя[1]» для того, чтобы остановить извержение - гнев Богини «Коноханасакуя-химэ-но-микото», которая появляется в «Кодзики(Записях о деяниях древности)[2]».

「芸術」の象徴の文脈において、日本最古の歌集である「万葉集」をはじめ、これまで富士山を題材にした詩や文学が多く創作されてきた。絵画では、葛飾北斎の「富獄三十六景」や歌川広重の「東海道五拾三次」において描かれ、海外へ輸出されたこれらの浮世絵は、ゴッホやモネなどの西洋の印象派画家、それにビリビン、オストロウーモヴァ・リェーヴェヂェヴァ、ソモフ、ミトロヒンなどロシアの画家にも大きな影響を与えた。「芸術」としての富士山は日本のみならず海外でも芸術の源泉となった。

В качестве символа «искусства» было создано много стихотворных и литературных произведений на тему «Фудзи», в том числе древнейшая антология японской поэзии «Манъёсю»[3]. А в области изобразительного искусства можно выделить японские традиционные гравюры укиё-э «Фугаку сандзюроккэй(36 видов горы Фудзи)», нарисованные Хокусаем Кацусикой, и «Токайдо годзюсанцуги(53 станции дороги Токайдо)» - Хиросигэ Утагавой, которые в последствии были вывезены в другие страны, что оказало большое влияние на художественное творчество разных западных импрессионистов, в том числе Вана Гога, О. К. Моне и русских художников - И. Я. Билибина, А. П. Остроумовой-Лебедевой, К. А. Сомова, Д. И. Митрохина и т. д[4].Таким образом, Фудзи стала источником вдохновения для изобразительного искусства не только в Японии, но и в других странах.

富士山登山ツーリズムは現在に始まったことではない。これは「信仰」とも関係する「巡礼」ツーリズムの文脈で語ることができる。古来から修験者の修業の場であったが、その後、12世紀ごろから一般の人々も山頂に登拝した。その最も大きな目的は山頂からの日の出(御来光)を見ることにある。2014年には世界文化遺産に登録されたこともあり、現在では日本人だけでなく多くの外国人が登拝している。登拝は夏季に限られているものの、その数は約20万人に上る。

История альпинизма на гору Фудзи довольно старая. Это рассказывается в контексте «паломнического туризма»[5]. Исторически это место являлось местом «садханы» для горных отшельников, и с двенадцатого века обычные люди начали восходить на гору[6]. Основная цель восхождения на Фудзи – встреча восхитительного вида восходящего солнца на вершине горы. После внесения Фудзи в список всемирного культурного наследия ЮНЕСКО в 2014 году[7] стали восходить на гору не только многочисленные японцы, но и иностранцы. Хотя период восхождения на Фудзи ограничен летним сезоном (с первого июля по десятое сентября), количество паломников достигает двухсот тысяч человек[8].

現在、富士山は芸術のみならず、instagramの写真の客体となりながら、火山活動によって形成されたそのプロポーションの美は常に人々を惹きつけている。そのような外的側面だけでなく、内的側面も持つ。富士山の登山はマス・ツーリズムという大衆的世俗的消費活動ではあるものの、人々の目的は霊的山岳の登山という精神的・肉体的挑戦であり、それを成し遂げたところの頂上での御来光を拝むという精神的・宗教的達成感の獲得にある。このような様々な魅力が富士山にあるため日本人や外国人は常に畏敬するのである。

В настоящее время гора Фудзи привлекает людей красотой своего величия, сформированного вулканической деятельностью, и является объектом не только искусства, но и фотографии. Подъем на Фудзи имеет не только внешний аспект, но и внутренний. Однако, после того, как восхождение на гору Фудзи стало массовым туризмом, иногда это используется в коммерческих целях. Но тем не менее, главная цель восхождения для людей – проверка физической выносливости, силы духа, поскольку встреча восходящего солнца на вершине позволяет пережить чувства восторга и расширение сознания. Таким образом, разные «стороны» многоликой Фудзи вызывают благоговение у японцев и иностранцев.

【脚注(Примечания)】 [1] http://www.fuji-hongu.or.jp/sengen/english/index.html [2] Богиня «Коноханасакуя-химэ-но-микото» - жена бога «Ниниги-но-микото», внука «Аматэрасу-омиками»- богиня-солнце, одно из главенствующих божеств всеяпонского пантеона синтоизма. https://librebook.me/kodziki [3] https://www.e-reading.club/bookreader.php/147351/Manesyu.html [4] Официальный сайт «Российская академия художеств» https://www.rah.ru/news/detail.php?ID=15720 [5] Graburn, Nelson, “Tourism: The Sacred Journey”, Valene L., Smith(ed.), Hosts and Guests: The Anthropology of Tourism (Philadelphia: University Pennsylvania Press, 1977), pp. 21-36//イアン・リーダー「現代世界における巡礼の興隆:その意味するもの」『現代宗教2005』東京堂出版、2005年、293-300頁[Ридер, И. Подъём паломничества в современном мире: что это означает?// Токио, 2005. C. 293-300.] //門田岳久『巡礼ツーリズムの民族誌:消費される宗教経験』森話社、2013年[Кадота, Т. Этнография паломнического туризма: потребляемый религиозный опыт. Токио. 2013] [6] Официальный сайт ЮНЕСКО https://whc.unesco.org/en/list/1418 [7] Там же. [8] Данные из официального сайта «Бюро района Канто Министерства окружающей среды Японии» http://kanto.env.go.jp/pre_2018/30_1.html


閲覧数:18回0件のコメント
bottom of page